7 устойчивых выражений, я удивилась :)

Вы смотрите тему:
7 устойчивых выражений, я удивилась :)

BB

BB

RCM
Регистрация
18 Май 2005
Сообщения
66,612
Возраст
47
Марка машины
Volvo
Модель Volvo
S60 II
Город
Белоостров
Регион
Санкт-Петербург
Имя
Светлана
Дойти до ручки
Выражение употребляется в значении дойти до крайней бедности. В царской России обеспеченные граждане во время городских прогулок покупали у уличных торговцев булочки в виде кольца с маленькой ручкой из теста. Такие калачи, или крендельки, было принято есть на улице. Ручку, за которую держали калач, не съедали, а отдавали нищим.

Стоять, как вкопанный
Как и предыдущая, эта идиома также произошла от способа наказания, казни, она означает замереть на месте, стоять неподвижно. Исследователи не имеют однозначного ответа, при каком именно русском монархе была изобретена эта изощренная казнь, но первые упоминания о ней датируются временем правления Петра I. Примечательно, что применялась она только к женщинам. Обвиненную в мужеубийстве закапывали живьем в положении стоя, чаще всего по горло. Закопанная женщина мучительно умирала на протяжении нескольких суток, а часовой, специально поставленный рядом, следил за тем, чтобы никто не подал несчастной воды или еды. Прохожим разрешалось плевать в жертву и бросать в нее камнями и грязью.

Кисейная барышня
Употребляя это выражение, большинство людей полагает, что оно означает изнеженную и избалованную особу женского пола, однако такая трактовка этого фразеологизма не совсем верна. Кисейная ткань недолгое время была популярна в конце XVIII века, но быстро вышла из моды по причине непрактичности. Барышня, продолжающая носить наряд из кисеи, вызывала насмешки и быстро превратилась в символ неприспособленности и даже глупости. Это выражение принято употреблять с ироничным, или даже презрительным оттенком.

Козел отпущения
Фразеологический оборот обозначает жертву, человека, вынужденного нести ответственность за деяния, которые он не совершал. Это выражение пришло из религии древних иудеев, у которых существовал обычай перекладывать грехи на козла, после чего несчастное животное изгоняли. Варварский обряд давно прекратил свое существование, а выражение живет и широко используется.

Затрапезный вид
Это презрительное выражение появилось во времена Петра I и не имеет отношения к приему пищи. Затрапезников – фамилия купца, владевшего мануфактурой по производству грубой и дешевой ткани. Такую ткань в народе называли затрапезой, а одежду из нее – затрапезной. Изначально так говорили о людях, одетых бедно, но впоследствии смысл фразеологизма изменился и означает неряшливо одетых людей.

Ходить козырем
Несмотря на явную отсылку к карточной терминологии, выражение не имеет никакого отношения к азартным играм. Знатные бояре надевали поверх ворота кафтана украшенный камнями и расшитый золотом верхний нарядный воротник, который и назывался козырем. Сверкающий высокий козырь придавал владельцу надменный и горделивый вид, из-за чего и произошло это выражение, означающее ступать важно, не опуская глаза вниз и не замечая простолюдинов.

Шиворот-навыворот
Безобидное и даже шутливое выражение означает, что что-то сделано не надлежащим образом или наоборот. Однако произошло оно от распространённого при царе Иване Грозном наказания, когда обвинённого в мелком преступлении боярина или другого знатного горожанина усаживали на лошадь задом наперед и возили под свист толпы. Предварительно одежду выворачивали наизнанку.

Прокрустово ложе
Этот достаточно редкий, но очень образный фразеологизм имеет мифологическое происхождение. Выражение положить на прокрустово ложе означает насильственные действия, совершаемые с целью подогнать что-то, или кого-то под жесткие рамки. Например, сторонники движения бодипозитив, критикующие модную индустрию за нереальные для многих стандарты красоты, говорят о том, что их невозможно уложить на прокрустово ложе моды. Прокруст, чье имя вошло в состав фразеологизма, был разбойником, он изобрел пытку для пойманных путников: садист укладывал людей на свою кровать и проверял, подходит ли им его ложе. Если путник был ниже Прокруста и кровать была ему коротка, бедняге вытягивали ноги, если выше – отрубали.
 
Попасть в просак
Оказаться в крайне неудобном или даже опасном положении.
Просак – это барабан с зубьями в машине, при помощи которой чесали шерсть. Попав в просак – можно было легко покалечиться, лишиться руки.
 
Попал как кур в ощип
Изначально это выражение звучало так: попался, "как гусь во щи". Во время Отечественной войны 1812 года в народе ходило выражение "попался, как ворона в суп". Это был намёк на то, что голодные французы в Москве варили суп из подстреленных ворон. Однако, из-за того, что обычно из кур щи не варят, языковеды предложили фразу изменить. Курица попала не в щи, а в ощип. То есть ее ощипали и могли дальше приступить к приготовлению. А выражение обозначает, попасть в беду, неприятность.
 
остался с носом, нос (поднос) - взятку для решения вопроса - не взяли.
Просак

 

Похожие темы

Edis
Последнее сообщение: dosvidosov
Ответы
4
Просмотры
2K
dosvidosov
BB
Последнее сообщение: DIMSON
Ответы
14
Просмотры
1K
DIMSON
DIMSON
obormot
Последнее сообщение: DIMSON
Ответы
4
Просмотры
846
DIMSON
Сверху Снизу